咖啡是否是一种健康饮料?
|
|
|
|
| |
Coffee is not usually thought of as health food, but a number of recent studies suggest that it can be a highly beneficial drink. Researchers have found strong evidence that coffee reduces the risk of several serious ailments, including diabetes, heart disease and cirrhosis of the liver.
咖啡通常都不被看作一种健康饮料,但是近来一些研究表明咖啡可能是一种十分有益的饮料。研究人员已经在找到可靠的证据证实,咖啡可以降低许多严重疾病的患病风险,其中包括了糖尿病、心脏病和肝硬化。
Among them is a systematic review of studies published last year in The Journal of the American Medical Association, which concluded that habitual coffee consumption was consistently associated with a lower risk of Type 2 diabetes. Exactly why is not known, but the authors offered several explanations.
在所有的报告中有一篇去年刊登在美国医学会期刊上系统的研究报告。报告推断,习惯性的饮用咖啡可以一直降低II型糖尿病的患病机率。具体的原因还没有找到,但报告还是给出了一些解释。
Coffee contains antioxidants that help control the cell damage that can contribute to the development of the disease. It is also a source of chlorogenic acid, which has been shown in animal experiments to reduce glucose concentrations.
咖啡含有抗氧化剂,能够帮助控制导致疾病的细胞损害。咖啡还能提供绿原酸,绿原酸在动物实验中能够降低血糖浓度。
Caffeine, perhaps coffee's most famous component, seems to have little to do with it; studies that looked at decaffeinated coffee alone found the same degree of risk reduction.
咖啡因可能是咖啡含有的最知名的成分,但看起来却没什么作用。一项使用脱去咖啡因的咖啡所作的实验显示其也能达到同样的降低血糖浓度的效果。
Larger quantities of coffee seem to be especially helpful in diabetes prevention. In a report that combined statistical data from many studies, researchers found that people who drank four to six cups of coffee a day had a 28 percent reduced risk compared with people who drank two or fewer. Those who drank more than six had a 35 percent risk reduction.
大量饮用咖啡对预防糖尿病特别有效。在一项结合了许多统计数据的报告中,研究人员发现每天饮用4-6杯咖啡的人群比每天饮用2杯或更少咖啡的人群患病风险降低了28%.饮用超过6杯的人群患病风险更是降低了35%.
Some studies show that cardiovascular risk also decreases with coffee consumption. Using data on more than 27,000 women ages 55 to 69 in the Iowa Women's Health Study who were followed for 15 years, Norwegian researchers found that women who drank one to three cups a day reduced their risk of cardiovascular disease by 24 percent compared with those drinking no coffee at all.
一些研究表明咖啡也能减少患心血管疾病的风险。根据爱达荷妇女健康研究中心15年跟踪调查的27000多位55到69岁的妇女的数据,挪威的研究人员发现每天饮用1到3杯咖啡的妇女比完全不饮用咖啡的妇女患心血管疾病的比例下降了24%.
But as the quantity increased, the benefit decreased. At more than six cups a day, the risk was not significantly reduced. Still, after controlling for age, smoking and alcohol consumption, women who drank one to five cups a day - caffeinated or decaffeinated - reduced their risk of death from all causes during the study by 15 to 19 percent compared with those who drank none.
共3页: 上一页 1 [2] [3] 下一页 |
|
| Tag: 咖啡 健康 饮料 |
|
|
↑返回顶部
打印本页 关闭窗口↓
|
|
| 文章搜索 |
|
|
热点文章 
|
|
|
食品论坛英语板块新帖 |
| |
| |
|