食品伙伴网服务号
 
 
当前位置: 首页 » 专业英语 » 英语短文 » 正文

英国媒体评出「最浪漫的十句情话」

放大字体  缩小字体 发布日期:2011-09-28
核心提示:Whatever our souls are made of, his and mine are the same. 不论我们的灵魂是什么做成的,他的和我的是一模一样的。——艾米莉•勃朗特,《呼啸山庄》。


1. "Whatever our souls are made of, his and mine are the same" - Emily Bronte
“不论我们的灵魂是什么做成的,他的和我的是一模一样的。”——艾米莉•勃朗特

2."If you live to be a hundred, I want to live to be a hundred minus one day so I never have to live without you" - A A Milne
“假如你的寿命是100年,那我希望自己活到100岁的前一天,因为那样我的生命中每天都有你。”——米尔恩

3."But soft! What light through yonder window breaks? It is the east and Juliet is the sun" - Shakespeare "Romeo and Juliet"
“嘘!那边窗户里亮起的是什么光?哦,那是东方,朱丽叶就是太阳!”——莎士比亚,《罗密欧与朱丽叶》

4. "He was my North, my South, my East and West, My working week and my Sunday rest, My noon, my midnight, my talk, my song; I thought that love would last forever: I was wrong" - W.H. Auden
“他是我的南北,我的西东。是我作息的意义。是我的日夜,欢唱谈话的内容。我以为爱会永恒不朽……我错了。”——W•H•奥登

5. "You know you're in love when you don't want to fall asleep because reality is finally better than your dreams" - Dr. Seuss
“当你终于因为现实比梦境更美而无法入睡时,你恋爱了。”——苏斯博士

6. "When you fall in love, it is a temporary madness. It erupts like an earthquake, and then it subsides. And when it subsides, you have to make a decision. You have to work out whether your roots are become so entwined together that it is inconceivable that you should ever part" - "Captain Corelli's Mandolin"
“爱情是一种暂时的疯狂。它像地震一样爆发,然后又平息。而当它平息时,你得做出一个判断。你得弄清楚你同他是否已经盘根错节地成为一体,以至无法分开。”——《柯莱利上尉的曼陀林》

7."Grow old along with me! The best is yet to be" - Robert Browning“
和我一起慢慢变老吧!最好的日子还在后头。”——罗伯特•布朗宁

8."For you see, each day I love you more. Today more than yesterday and less than tomorrow" - Rosemonde Gerard
“你知道吗?我每天都爱你更多。今天爱的比昨天多,明天爱的比今天多。”——罗丝蒙德•杰拉德

9."But to see her was to love her, love but her, and love her forever" - Robert Burns
“谁见她就会爱她,谁爱她就会永远爱她。”——罗伯特•彭斯

10."I hope before long to press you in my arms and shall shower on you a million burning kisses as under the Equator" - Napoleon Bonaparte's 1796 dispatch to wife Josephine
“希望不久我将把你紧紧地搂在怀中,吻你亿万次,像在赤道下面那样炽烈的吻。”——拿破仑•波拿巴1796年发给妻子约瑟芬的快信
更多翻译详细信息请点击:http://www.trans1.cn
编辑:foodtrans

 
关键词: 英语
[ 网刊订阅 ]  [ 专业英语搜索 ]  [ ]  [ 告诉好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 关闭窗口 ] [ 返回顶部 ]
分享:

 

 
推荐图文
推荐专业英语
点击排行
 
 
Processed in 0.134 second(s), 16 queries, Memory 0.91 M