食品伙伴网服务号
 
 
当前位置: 首页 » 专业英语 » 英语短文 » 正文

口语之我明白了

放大字体  缩小字体 发布日期:2019-12-26  来源:网络  作者:foodtrans  浏览次数:221
核心提示:相信很多人都会用英语表达我明白了、我懂了、我知道了、我理解了,那么,今天我们一起整理一下这些表达吧。Understand有理解;懂

相信很多人都会用英语表达“我明白了、我懂了、我知道了、我理解了”,那么,今天我们一起整理一下这些表达吧。

Understand有“理解;懂;知道;认为”等意思,指对事物已有彻底的认识,不仅知道其性质、含义和细节,而且了解其内外的关系。

E.g You don’t understand how weird this is.--We get it, we understand.

 

你不懂这有多不可思议。---我们明白,我们懂的。

 

They understand you. I don’t think you ever understand a dog.

 

它们理解你,但我觉得没有人能理解狗。

 

日常生活中,我们常常听到不少人说“Do you understand what I said?”和“Yes, I understand”这两句话,其实在英语口语中,这两句子很少用的。那么,地道的口语表达是哪些呢?

 

 

I know what you mean.

 

我明白你的意思。

 

值得注意的是,“I know you”表示“我认识你”。Know和understand不同的是,它多用来指通过学习、经验或者他人传播而得到知识。

 

That makes sense.

 

有道理/理解。

 

注意多多活用sense这个单词,“It makes no sense.”意思为“毫无意义”

 

Aright.

 

知道了。

 

I see.

 

我懂了。

 

相信大家对这句话再熟悉不过了,这也是比较口语化的表达。

 

E.g I see.And we see them together all the time now.

 

我明白了。然后我们现在常常看他们在一起。

 

除了上面已经介绍完的表达外,相信大家还知道一组表达可以表示“明白了”,当然,无论在美剧中还是在日常生活中,也是我们常常用到的、听到的、看到的。

 

I get it./I got it.

 

我懂了;我明白了;我知道了;我理解了。

 

那么,这两句话有啥不一样呢?是的,get和got不一样。当然。在日常会话中,这两句话我们可以互换使用。但是,“I get it.”多指明白了以前不明白的事,而“I got it.”只是单纯地表示“我明白了”。

更多翻译详细信息请点击:http://www.trans1.cn
编辑:foodtrans01

 
[ 网刊订阅 ]  [ 专业英语搜索 ]  [ ]  [ 告诉好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 关闭窗口 ] [ 返回顶部 ]
分享:

 

 
推荐图文
推荐专业英语
点击排行
 
 
Processed in 0.019 second(s), 14 queries, Memory 0.9 M