食品伙伴网服务号
 
 
当前位置: 首页 » 专业英语 » 英语短文 » 正文

老板跟我说ballpark,我竟然听成“棒球场”!

放大字体  缩小字体 发布日期:2019-12-26  来源:英语口语小镇  作者:foodtrans
核心提示:几天前,老板忽然说了一句Let's ballpark this,我一头雾水。这这是在说棒球场吗?这大雨天的,打什么球都不适合呀,只适合宅在家

几天前,老板忽然说了一句“Let's ballpark this”,我一头雾水。

这…这…是在说棒球场吗?这大雨天的,打什么球都不适合呀,只适合宅在家里。


会议结束,赶快查了一下单词,才明白,原来老板并不是约我去打球。ballpark其实是这个用法:

大家可以先看一个例句:

Can you just give me a ballpark figure?

能不能给我一个大概的数字?

其实,ballpark指的是专供球类比赛的公园,特别是指大型的棒球场。那什么是ballpark figure呢?

通常在棒球比赛时都会报今天的观众人数,例如今天来了3000人,那么,3000这个数字就是ballpark figure,但这只是一个大约的估计数字而已。

所以ballpark figure的意思就是指大约的估计数字。

在公司里如果老板问会计,上个月水电费总共多少钱?

Just give me a ballpark figure.

我只要一个大略的数字就行了。

这种说法有时会简化为ballpark,你就要自己知道这个ballpark是ballpark figure的意思。

所以老板也有可能会说:

I'll need a ballpark of the revenue last year.

我需要去年的营收的大约数字。

此外,在公司开会,当会议话题没有什么进展的时候,上司说Let’s ballpark this时,也并不是要你去棒球场溜一圈。

而是要你们集思广益一下。潜台词就是,赶快来一场头脑风暴,把想不通的都想通。所以在国外的职场上不会有人误会ballpark是棒球场的意思,Let’s ballpark this在职场上也成为了众人头脑风暴的开始。

(来源:英语口语小镇)

更多翻译详细信息请点击:http://www.trans1.cn
编辑:foodtrans01

 
[ 网刊订阅 ]  [ 专业英语搜索 ]  [ ]  [ 告诉好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 关闭窗口 ] [ 返回顶部 ]
分享:

 

 
推荐图文
推荐专业英语
点击排行
 
 
Processed in 0.126 second(s), 17 queries, Memory 0.89 M