食品伙伴网服务号
 
 
当前位置: 首页 » 专业英语 » 英语短文 » 正文

你知道“直男癌”用英语怎么表达吗?

放大字体  缩小字体 发布日期:2020-10-20  来源:沪江英语  作者:foodtrans  浏览次数:283
核心提示:最近大火的《三十而已》里的陈养鱼是典型的直男,他在剧里的表现真的是好气又好笑。那么,大家知道直男癌用英语怎么说吗?可能有

最近大火的《三十而已》里的“陈养鱼”是典型的“直男”,他在剧里的表现真的是好气又好笑。

那么,大家知道“直男癌”用英语怎么说吗?

可能有的小伙伴就说“直”是straight,“男”是man,“癌”就是cancer,三个词加在一起,straight man cancer就是“直男癌”的英文表达了。可是,这个是正确的表达吗?

首先,我们还是要从“直男癌”的意思着手,其实这个词是可以分成两部分来解释,也就是“直男”和“癌”,“直男”的意思其实是“大男子主义”,而“癌”只是为了突出这些人对“大男子主义”非常看重并捍卫的顽固性。

因此,“直男癌”正确的英文表达是male chauvinist。

例:One of the biggest turn-offs is the male who is a male chauvinist.

最令女人讨厌的就是男人的直男癌。

(来源:沪江英语)

更多翻译详细信息请点击:http://www.trans1.cn
编辑:foodtrans01

 
[ 网刊订阅 ]  [ 专业英语搜索 ]  [ ]  [ 告诉好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 关闭窗口 ] [ 返回顶部 ]
分享:

 

 
推荐图文
推荐专业英语
点击排行
 
 
Processed in 0.067 second(s), 15 queries, Memory 0.89 M