食品伙伴网服务号
 
 
当前位置: 首页 » 专业英语 » 英语短文 » 正文

人生不过是一场数字游戏!与数字有关的俚语

放大字体  缩小字体 发布日期:2021-09-23  浏览次数:367
核心提示:我们日常生活中也有很多和数字有关的事情,比如说,一日三餐、黑色星期五、三思而后行等等。 下面食品翻译小编给大家介绍一些与数字有关的英语习语吧。

我们日常生活中也有很多和数字有关的事情,比如说,一日三餐、黑色星期五、三思而后行等等。

下面食品翻译小编给大家介绍一些与数字有关的英语习语吧。

 

At sixes and sevens

 

 

乱七八糟

 

该习语来源于掷色子,原为赌博行话。相当于“Be in mess”

 

E.g Everything is at sixes and sevens in the house.

 

 

家里现在弄得乱七八糟。

 

 

Be of two minds; half-hearted

 

 

三心两意

 

该习语出自于《醒世姻缘传》。三心两意是指又想这样又想那样,犹豫不定,不专心。反义词为“whole-hearted”

 

E.g If you are of two minds, you will fail to solve this problem.

 

 

如果你三心两意的话,你不会解决得了这个问题的。

 

 

Nine times out of ten

 

 

十有八九

 

该习语出自于杜甫的《负荆行》。十有八九是指绝大多数。

 

E.g Nine times out of ten, students who do well in school find good jobs.

 

 

十有八九,在学校表现好的学生容易找到好工作。

 

 

Have two left hands

 

 

笨手笨脚

 

该习语用来形容动作或手脚不灵活。

 

E.g My wife is good at dance, but I have two left hands.

 

 

我太太跳舞好,但是我却笨手笨脚的。

 

 

Kill two birds with one stone

 

 

一石二鸟

 

该习语出自于路遥的《平凡的世界》,原意指用一块石头砸中两只鸟,现在用来比喻一个举动达到两个目的。

 

E.g It is like killing two birds with one stone.

 

 

这不就是一石二鸟吗?

 

简单给大家介绍一些和数字有关的英语习语,希望这些小知识能方便大家积累。

(来源:沪江英语)

更多翻译详细信息请点击:http://www.trans1.cn
编辑:foodtrans

 
[ 网刊订阅 ]  [ 专业英语搜索 ]  [ ]  [ 告诉好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 关闭窗口 ] [ 返回顶部 ]
分享:

 

 
推荐图文
推荐专业英语
点击排行
 
 
Processed in 0.019 second(s), 13 queries, Memory 0.93 M