食品伙伴网服务号
 
 
当前位置: 首页 » 专业英语 » 资源技巧 » 正文

close to home可不是“离家近”

放大字体  缩小字体 发布日期:2021-12-09  来源:英语口语君公众号  作者:foodtrans
核心提示:看到close to home这个表达,你会怎么理解? 是“钱多事少离家近”里面的“离家近”吗? 其实不是。英语中与home有关的表达也远不止这一个容易让人望文生义,今天就和食品翻译小编一起学几个吧。
看到close to home这个表达,你会怎么理解?

是“钱多事少离家近”里面的“离家近”吗?

其实不是。英语中与home有关的表达也远不止这一个容易让人望文生义,今天就和食品翻译小编一起学几个吧。

01 close to home

如果有人跟你发生争执时说“close to home”,你可不要以为对方说的是“吵不过想回家”。

close to home可以翻译为affecting one personally and intimately,戳到痛点。

too close to home就是说事情触及痛处,形容让人切身体会的问题/事情。

因此,与人沟通时,如果对方某句话戳中你的伤心事,你就可以说“It hit close to home”。

 

例句:

That movie about the war hit too close to home.

那部战争片太戳心了。

 

02 hit a home run

hit a home run的意思是to succeed with something,全胜。

例句:

He finally hit a home run.

他终于成功了。

 

03 home free

和上一个词一样,home free也是一个非常值得高兴的词,意思是sure of success because you have finished the most difficult part(稳赢,肯定得胜的;轻易取胜)。

例句:

Are you home free in the game?

这一场你会轻易取胜吗?

 

04 go home

go home的确有“回家”的意思,但在不同的语境中使用,会有不同的含义。比如在教室里,老师说“go home”,就是让你滚出教室;而当你的老板说“go home”,也就是“You are fired.”。

 

05 see you home

如果和人约会,结束的时候,对方对你说I will see you home,可千万别以为是“目送你回家”,人家其实是想把你送回家。

例句:

Don't be afraid. I will see you home.

别害怕,我会送你回家。

 

06 homely

回想下你在家的模样,是不是跟在外是两种状态呢?所以homely就有了“相貌平平的,家常的”意思。

例句:

The man was homely and overweight.

该男子其貌不扬,身材肥胖。

 

(来源:英语口语君公众号)

更多翻译详细信息请点击:http://www.trans1.cn
编辑:foodtrans01

 
[ 网刊订阅 ]  [ 专业英语搜索 ]  [ ]  [ 告诉好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 关闭窗口 ] [ 返回顶部 ]
分享:

 

 
推荐图文
推荐专业英语
点击排行
 
 
Processed in 0.019 second(s), 13 queries, Memory 0.91 M