食品伙伴网服务号
 
 
当前位置: 首页 » 专业英语 » 行业相关 » 正文

肥胖新知:在外面吃饭比在家吃饭容易发胖

放大字体  缩小字体 发布日期:2014-08-11  来源:食品翻译中心
核心提示:《公共卫生营养》杂志发表的一项研究发现:在餐馆吃一顿饭平均多摄入200卡路里的热量,我们在外面就餐摄入的糖、饱和脂肪和盐量也多,成年黑人也比白人和西班牙裔学生的摄入量大,努力改善饮食有助于减少种族差异...
•We also eat more sugar, saturated fat and salt when dining out
•Black adults also consumed more than white or Hispanic counterparts
•Researchers say efforts to improve diet could help reduce racial disparities

People consume 200 extra calories a day when eating at a restaurant compared to dining at home, a new study has revealed.

Researchers have found that adults who eat out take in more calories, sugar, saturated fat and salt than when they stay in to eat, whether they are at a fast food outlet or a formal restaurant with full table service.

The study published online by the journal Public Health Nutrition, backs up previous research linking eating out to people consuming more calories.

This includes data which shows adults, who reported eating fast food, consumed more calories, fat and salt as well as less fruit, vegetables and vitamins compared to those who don't eat it.

The research was conducted by Binh Nguyen of the American Cancer Society and Lisa Powell of Chicago University.

They used data from more than 12,000 people aged 20 to 64, who were asked about visits to fast food and table service restaurants on two successive days.

The study found that on days when eating at a fast-food restaurant, there was a net increase of total energy intake by 194.49 calories, saturated fat by 3.48 grams, sugar by 3.95 grams and salt by 296.38mgs.

Eating at a table-service restaurant was also associated with a higher energy intake with diners consuming an extra 205.21 calories, and with higher intake of saturated fat by 2.52 grams and salt by 451.06mgs.

The study also found individual characteristics moderated the impact of restaurant food consumption.

Net energy intake was larger for black adults compared with their white and Hispanic counterparts and greater for middle-income compared to high-income adults.

Doctor Nguyen said: 'Our study confirms that adults’ fast-food and full-service restaurant consumption was associated with higher daily total energy intake and poorer dietary indicators.'

The researchers say the larger adverse effect they measured on energy intake for some lower socio-economic and minority populations has policy implications.

They say efforts to improve diet and reduce energy intake from restaurant sources could actually help to reduce racial and socio-economic disparities in diets.

参考译文:
•在餐馆吃一顿饭平均多摄入200卡路里的热量
•我们在外面就餐摄入的糖、饱和脂肪和盐量也多
•成年黑人也比白人和西班牙裔学生的摄入量大
•努力改善饮食有助于减少种族差异


人们在餐馆吃饭比在家吃饭每天多摄入200卡路里热量,据一项新的研究。

研究人员发现,成年人无论吃的是快餐还是正式餐厅的美食,都比在吃饭时摄入的热量、糖量、饱和脂肪和盐量大。

这项研究在线发表在《公共卫生营养》杂志上,进而证明了先前的研究:在外面吃饭的人摄入的卡路里更多。

包括成年人在内,即使吃的是快餐,摄入的热量、脂肪和盐量也会更多,与在家吃饭的人相比,水果、蔬菜和维生素的摄入量较少。

这项研究是由美国癌症协会的宾·纽伦和芝加哥大学的丽莎·鲍威尔共同研究的。

他们对12000多名年龄在20岁到64岁的人做了实验记录数据,他们在快餐店和正式餐厅连续做了两天的调查。

研究发现,在快餐店吃饭时,摄入的卡路里总能量净增长194.49,饱和脂肪多了3.48克,糖和盐分别多了3.95克、296.38毫克。

在正式餐馆吃饭用餐的人摄入的能量也比较高,多摄入205.21卡路里,饱和脂肪多摄入2.52克,盐多摄入451.06毫克。

研究还发现,在快餐店进餐,吃的快餐食品所摄入的热量居中等程度。

成年黑人的净能量摄入量偏大,白人和西班牙裔人的净能量摄入量居中等程度。

医生纽伦说:“我们的研究证实了成年人在快餐店和全方位服务的餐厅吃饭,每天的总能量摄入量较高,很难达到节食的指标要求”。

研究人员说,他们对能量摄入量偏大的不利影响做了测量,对一些社会经济条件低和少数民族人口政策的影响。

他们说,努力改善饮食并减少餐厅的能量摄入量有助于减少少数种族和社会经济差的人群在饮食上的差异。
更多翻译详细信息请点击:http://www.trans1.cn
编辑:foodtrans

 
关键词: 肥胖
[ 网刊订阅 ]  [ 专业英语搜索 ]  [ ]  [ 告诉好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 关闭窗口 ] [ 返回顶部 ]
分享:

 

 
推荐图文
推荐专业英语
点击排行
 
 
Processed in 0.025 second(s), 13 queries, Memory 0.91 M