设为首页
加入收藏
联系站长
首 页 食品资讯 政策法规 生产技术 质量管理 检验技术 仪器设备 食品标准 资料中心 科技文献 食品图库
食品人才 食品安全 食品课堂 专业英语 食品专题 食品网刊 食品网址 食品百科 食品书店 个人空间 食品论坛
当前位置:首页>英语学习>英语短文>- 中国餐桌摆上异国佳肴
中国餐桌摆上异国佳肴
 
食品伙伴网 (2008-03-05) 进入论坛 
 


    When Leng Jingyi was a small girl, she had to wait for the annual Chinese Spring Festival to indulge in her favourite dishes.

    It was the one time of the year when the Shanghai-native got to eat dumplings filled with pork and crab, “eight-treasure” duck or river shrimps in vinegar.

    But the huge shift in the country's eating habits over the past two decades has turned the special into the routine. “We can now eat meat, fish or shrimp every day, if we want to,” explains the 25-year-old translator. “We do not need to wait for New Year any more.”

    Even in the late 1980s, many Chinese still relied on rationing cards for some essential foods and would store up special items for Chinese New Year. Now many are able to fill their newly bought fridges with ever-larger portions of protein that were either too expensive or too scarce in the past.
As incomes have risen, imported foods and habits have also started to influence Chinese life. Residents of big cities can buy foreign goods at Carrefour and Wal-Mart, and Shanghai is about to get its first Marks & Spencer.

    Leng likes to meet up with her friends for coffee at Starbucks, drinks Coca-Cola with her meals and treats herself to cakes and pastries every now and again – something that before was reserved only for birthdays. Many Chinese of her generation are now taking baking lessons, she says, so that they can make their children cookies, brownies and muffins. She does not have an oven at home, but says proudly: “My fiancee and I plan to buy an apartment equipped with an oven.” Dairy goods – especially milk and yogurt – are also quickly becoming popular, although from a low base.

    With basic needs satisfied, Leng and her family now look overseas to spice up the Spring Festival feast. This year she helped out by making an Italian pasta dish. “It is actually very simple to prepare,” she says, “and it allowed my parents to experience something exotic and unusual.”

    当冷静宜(音译)还是个小女孩的时候,每年她都要等到过春节才能尽情享用她最喜欢的菜肴。

    每年也只有这个时节,上海人才能吃上猪肉和蟹肉馅的饺子、“八宝鸭”或是醋浸河虾。

    但在过去二十年间,中国的饮食传统发生了巨大变化,往日的珍馐佳肴已变成了家常便饭。这位25岁的翻译说:“只要我们想吃,现在天天都能吃上肉、鱼或是虾,不用非得等到过年。”

    即使在上世纪80年代末期,许多中国人还需要凭配给证才能买到一些必需的食品,并储藏一些平时不常见的食品,留到过年再吃。到了现在,许多人都可以把新买的冰箱里塞得满满当当。这些食品中的蛋白质比重越来越大,而在以前,它们要么特别昂贵,要么特别稀缺。

    随着收入的增长,进口食品和舶来风俗也开始对中国人的生活产生影响。大城市的居民们能到家乐福(Carrefour)和沃尔玛(Wal-Mart)去购买外国食品,而上海的第一家马莎百货(Marks & Spencer)也将开业。

    冷静宜喜欢和朋友们去星巴克喝喝咖啡。她吃饭时爱喝点可口可乐,还会时不时地来些蛋糕和西点,而以前只有在过生日的时候才会吃这些东西。她说,许多中国的同龄人在上糕点制作课,这样就可以给自己家孩子做饼干、核仁巧克力饼和松饼了。冷静宜的家里没有烤箱,不过她自豪地说:“我未婚夫和我准备买一间配有烤箱的公寓。” 尽管基数较低,但奶制品(特别是牛奶和酸奶)的普级程度正在提高。

    在基本需求得到满足的情况下,冷静宜和她的家人现在想在春节大餐中添加一些洋食品来调剂口味。今年她帮忙做了一份意大利面。她说:“这个东西其实准备起来非常简单,而且还能让我父母体验一下不一样的异国风味。”

 


  作者:
  文章来源:
Tag: 中国 餐桌 异国 佳肴
 ↑返回顶部   打印本页   关闭窗口↓
文章搜索
热点文章
食品论坛英语板块新帖

 

 相关文章
·中国青少年眼中的新年和圣诞节
·西方女人眼中的中国男人
·中国文化丰富了美国人的生活
·中国将向达尔富尔派遣数以百计
·中国查明猪瘟病因 警告可能扩
·中国4月份贸易顺差将近170亿
·中国为尼日利亚发射通讯卫星
·印度野生保护人士反对中国圈养
·中国自然灾害2006年造成3000多
·中国开始调查牙膏可能含毒报导
办公室座位的重要性
The Apple of Love
弹性工作制有益于身体健康
加州“麦当劳”也讲“风水”
“和事佬”老板难和事
People Born in Autumn Live L
日本公司推出“失恋假”
粮食问题和马尔萨斯幽灵
幸福在哪里?
沮丧背后不可不知的秘密
友谊天长日久
人穷未必吃的差
收养的意味
许愿也要小心
与邻为善的重要性
寂静的狂欢
九寨沟的英文介绍
鼠年来临 听西方人解读12生肖
打印机新秘密
坚持己见
男人来自google,女人来自yaho
如何作出明智选择
药与大脑
做自己的老板要注意什么
大橡树下的誓言
Boxing Day 节礼日
不要等待
一个手指
婚礼上为何抛洒大米
永记心间的话语