食品伙伴网服务号
 
 
当前位置: 首页 » 专业英语 » 英语短文 » 正文

我们将何去何从

放大字体  缩小字体 发布日期:2008-08-04
核心提示:The paradox of our time in history is that we have taller buildings, but shorter tempers; wider freeways, but narrower viewpoints; we spend more, but have less; we buy more but enjoy less. We have bigger houses and smaller families; more convenience


    The paradox of our time in history is that we have taller buildings, but shorter tempers; wider freeways, but narrower viewpoints; we spend more, but have less; we buy more but enjoy less.
   
    We have bigger houses and smaller families; more conveniences, but less time; we have more degrees, but less sense; more knowledge, but less judgment; more experts, but more problems; more medicine, but less wellness.
   
    We drink too much, spend too recklessly, laugh too little, drive too fast, get too angry too quickly, stay up too late, get up too tired, read too little, watch TV too much, and pray too seldom.
   
    We talk too much, love too seldom, and hate too often. We've learned how to make a living, but not a life; we've added years to life, not life to years. 

    We've been all the way to the moon and back, but have trouble crossing the street to meet the new neighbor. We've conquered outer space, but not inner space; we've done larger things, but not better things.
   
    We've cleaned up the air, but polluted the soul; we've split the atom, but not our prejudice. We write more, but learn less; we plan more, but accomplish less.
   
    We've learned to rush, but not to wait; we have higher incomes, but, lower morals.
   
    We build more computers to hold more information to produce more copies than ever, but have less communication; we've become long on quantity, but short on quality.
   
    These are the days of two incomes, but more divorce; of fancier houses, but more broken homes.
   
    These are the days of quick trips, disposable diapers, throw away morality, one night stands, overweight bodies, and pills that do everything from cheer, to quiet, to kill. Where are we heading...?
   
    If we die tomorrow, the company that we are working for could easily replace us in a matter of days. But the family we left behind will feel the loss for the rest of their lives.
   
    And come to think of it, we pour ourselves more into work than to our family an unwise investment indeed.
   
    So what is the morale of the story?
   
    Don't work too hard... and you know what's the full word of family?
   
    FAMILY = (F)ATHER (A)ND (M)OTHER, (I) (L)OVE (Y)OU. 

    我们的所处的时代充满了似是而非的事情:建筑物变高了我们的脾气却变短了;高速公路变宽了我们的眼界却变窄了;钱花得多了拥有的却少了;买的东西多了得到的享受却少了。

    我们的房子大了家庭却变小了;可享受的便利多了时间却少了;学位高了品位却少了;知识多了判断力却少了;专家多了问题也多了;药品多了健康却少了;

    我们喝酒太多,花费太多,笑得太少,开车太快,生气太多太快,熬夜熬得太晚,起床后还太累,读书太少,看电视太多,祈祷也太少。

    我们说得太多,爱得太少,厌恶却太多。我们学会谋生却不会生活;我们给岁月增龄却未给年月增辉。

     我们从地球到月球,去了又来来了又去,却把拜访街对面的新邻居看作是个难题。我们征服了外太空却不懂如何应付周遭的事务;我们做的事情越来越大却没有越来越好。

    我们净化了空气却污染了心灵;我们可以把原子分离却无法摈弃偏见。我们写得多了学得却少了;计划的多了完成的却少了。

    我们学会了往前赶却忽略了等待;我们的收入高了道德观念却低了。

    我们制造了更多的电脑掌握了更多的信息,制造出比以往更多的书籍,但是人们之间的交流却更少了。我们拥有的数量变多了但是质量却变少了。

    人们的收入变多了而离婚率却变高了。房子越来越美了破碎的家庭却越来越多了。

    我们的生活充斥着快速旅行,一次性纸尿裤,道德沦丧,一夜情,过度肥胖和那些能够让你兴奋欢呼,让你安静,让你的药丸。我们何去何从?

    如果明天我们死了,我们所效力的公司可以很轻易的在几天之内找到代替我们继续工作的人。但是我们的家人在他们有生之年都会感受到我们的缺失。回过头来想一想,我们投入更多的精力到工作中却没有多留一点给我们的家人,这真是一个不明智的投资。

    所以,这个故事的意义在那里?

    工作不要太努力,你知道Family这个词的真正含义么?

    FAMILY = (F)ATHER (A)ND (M)OTHER, (I) (L)OVE (Y)OU.

    就是说:爸爸妈妈,我爱你们!

 

更多翻译详细信息请点击:http://www.trans1.cn
 
关键词: 何去何从
[ 网刊订阅 ]  [ 专业英语搜索 ]  [ ]  [ 告诉好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 关闭窗口 ] [ 返回顶部 ]
分享:

 

 
推荐图文
推荐专业英语
点击排行
 
 
Processed in 0.064 second(s), 13 queries, Memory 0.91 M