食品伙伴网服务号
 
 
当前位置: 首页 » 专业英语 » 行业相关 » 正文

环境保护相关词汇

放大字体  缩小字体 发布日期:2008-01-04
核心提示:21世纪议程 Agenda 21 (the international plan of action adopted by governments in 1992 in Rio de Janeiro Brazil(巴西里约), - provides the global consensus on the road map towards sustainable development) 世界环境日 World Environment Day (June 5th

    21世纪议程 Agenda 21 (the international plan of action adopted by governments in 1992 in Rio de Janeiro Brazil(巴西里约), - provides the global consensus on the road map towards sustainable development)

    世界环境日 World Environment Day (June 5th each year)

    世界环境日主题 World Environment Day Themes

    环境千年-行动起来吧!(2000) The Environment Millennium - Time to Act!

    拯救地球就是拯救未来!(1999) Our Earth - Our Future - Just Save It!

    为了地球上的生命-拯救我们的海洋!(1998)For Life on Earth - Save Our Seas!

    为了地球上的生命(1997) For Life on Earth

    我们的地球、居住地、家园(1996) Our Earth, Our Habitat, Our Home

    国际生物多样性日 International Biodiversity Day (29 December)

    世界水日 World Water Day (22 March)

    世界气象日 World Meteorological Day(23 March)

    世界海洋日 World Oceans Day (8 June )

    联合国环境与发展大会(环发大会) United Nations Conference on Environment and Development (UNCED)

    环发大会首脑会议 Summit Session of UNCED

    联合国环境规划署 United Nations Environment Programs (UNEP)

    2000年全球环境展望报告 GEO-2000; Global Environmental Outlook 2000

    入选“全球500佳奖” be elected to the rank of Global 500 Roll of Honor 

    联合国人类居住中心 UN Center for Human Settlements (UNCHS)

    改善人类居住环境最佳范例奖 Best Practices in Human Settlements Improvement

    人与生物圈方案 Man and Biosphere (MAB) Programme (UNESCO)

    中国21世纪议程 China’s Agenda 21

    中国生物多样性保护行动计划 China Biological Diversity Protection Action Plan

    中国跨世纪绿色工程规划 China Trans-Century Green Project Plan

    国家环境保护总局 State Environmental Protection Administration (SEPA)

    中国环保基本方针 China’s guiding principles for environmental protection

    坚持环境保护基本国策 adhere to the basic state policy of environmental protection

    推行可持续发展战略 pursue the strategy of sustainable development

    贯彻经济建设、城乡建设、环境建设同步规划、同步实施、同步发展(三同步)的方针 

    carry out a strategy of synchronized planning, implementation and development in terms of economic and urban and rural development and environmental protection (the “three synchronizes” principle)

    促进经济体制和经济增长方式的转变 promote fundamental shifts in the economic system and mode of economic growth

    实现经济效益、社会效益和环境效益的统一 bring about harmony of economic returns and contribution to society and environmental protection

    中国环保基本政策 the basic policies of China’s environmental protection

    预防为主、防治结合的政策 policy of prevention in the first place and integrating prevention with control

    污染者负担的政策 “the-polluters-pay” policy

    强化环境管理的政策 policy of tightening up environmental management

    一控双达标政策 policy of “One Order, Two Goals”: 

    “一控”:12种工业污染物的排放量控制在国家规定的排放总量 

    The total discharge of 12 industrial pollutants in China by the end of 2000 shall not exceed the total amount mandated by the central government.; 

    “双达标”: 1. 到2000年底,全国所有的工业污染源要达到国家或地方规定的污染物排放标准 

    The discharge of industrial pollutants should meet both national and local standards by the end of 2000. 

    2. 到2000年底,47个重点城市的空气和地面水达到国家规定的环境质量标准 

    2. Air and surface water quality in all urban districts in 47 major cities should meet related national standards by the end of 2000.

    对新项目实行环境影响评估 

    conduct environmental impact assessments (EIA) on start-up projects

    提高全民环保意识 raise environmental awareness amongst the general public

    查处违反环保法规案件 investigate and punish acts of violating laws and regulations on environmental protection

    环保执法检查 environmental protection law enforcement inspection

    限期治理 undertake treatment within a prescribed limit of time

    中国已加入的国际公约 international conventions into which China has accessed 

    控制危险废物越境转移及其处置的巴塞尔公约 

    Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal

    关于消耗臭氧层物质的蒙特利尔议定书 Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer

    生物多样性公约 Convention on Biological Diversity

    防治荒漠化国际公约 Convention to Combat Desertification

    气候变化框架公约 United Nations Framework Convention on Climate Change

    生态示范区 eco-demonstration region; environment-friendly region

    国家级生态示范区(珠海) Nationally Designated Eco-Demonstration Region

    国家级园林城市 Nationally Designated Garden City

    对水质和空气质量的影响 impact on the quality of the water and the air

    治理环境污染 curb environmental pollution; bring the pollution under control 

    海藻 mostly in polluted waters)

    工业固体废物 industrial solid wastes

    白色污染 white pollution (by using and littering of non-degradable white plastics)

    可降解一次性塑料袋 throwaway bio-degradable plastic bags

    放射性废料积存 accumulation of radioactive waste

    有机污染物 organic pollutants 

    氰化物、 砷、汞排放 cyanide, arsenic, mercury discharged 

    铅、镉、六价铬 lead, cadmium, sexivalent chromium

    城市垃圾无害化处理率 decontamination rate of urban refuse

    垃圾填埋场 refuse landfill

    垃圾焚化厂 refuse incinerator

    防止过度利用森林 protect forests from overexploitation

    森林砍伐率 rate of deforestation

    水土流失 water and soil erosion

    土壤盐碱化 soil alkalization

    农药残留 pesticide residue

    水土保持 conservation of water and soil

    生态农业 environment-friendly agriculture; eco-agriculture

    水资源保护区 water resource conservation zone

    海水淡化 sea water desalinization 

    保护珊瑚礁、红树林和渔业资源 protect coral reefs, mangrove and fishing resource

    绿化祖国 turn the country green

    全民义务植树日 National Tree-Planting Day

    造林工程 afforestation project

    绿化面积 afforested areas; greening space

    森林覆盖率 forest coverage

    防风林 wind breaks (防沙林 sand breaks)

    速生林 fast-growing trees 

    降低资源消耗率 slow down the rate of resource degradation

    开发可再生资源 develop renewable resources

    环保产品 environment-friendly products

    自然保护区 nature reserve

    野生动植物 wild fauna and flora

    保护生存环境 conserve natural habitats

    濒危野生动物 endangered wildlife

    珍稀濒危物种繁育基地 rare and endangered species breeding center

    自然生态系统 natural ecosystems

    防止沙漠化(治沙、抗沙) desertification

    环境负荷 carrying capacity of environment

    三废综合利用 multipurpose use of three types of wastes

    先天与后天,遗传与环境 nature-nurture
    
    美化环境 landscaping design for environmental purposes

    防止沿海地带不可逆转恶化 protect coastal zones from irreversible degradation

    环境恶化 environmental degradation

    城市化失控 uncontrolled urbanization

    温饱型农业 subsistence agriculture

    贫困的恶性循环 vicious cycle of poverty

    大气监测系统 atmospheric monitoring system

    空气污染浓度 air pollution concentration

    酸雨、越境空气污染 acid rain and transboundary air pollution

    二氧化硫排放 sulfur dioxide (SO2) emissions

    悬浮颗粒物 suspended particles 

    工业粉尘排放 industrial dust discharged

    烟尘排放 soot emissions

    二氧化氮 nitrate dioxide (NO2)

    矿物燃料(煤、石油、天然气) fossil fuels: coal, oil, and natural gas

    清洁能源 clean energy

    汽车尾气排放 motor vehicle exhaust

    尾气净化器 exhaust purifier

    无铅汽油 lead-free gasoline

    天然气汽车 gas-fueled vehicles

    电动汽车 cell-driven vehicles; battery cars

    氯氟烃 CFCs

    温室效应 greenhouse effect

    厄尔尼诺南徊 ENSO (El Nino Southern Oscillation)

    噪音 noise (分贝 db; decibel)

    化学需氧量(衡量水污染程度的一个指标) COD;chemical oxygen demand

    生物需氧量 BOD; biological oxygen demand

    工业废水处理率 treatment rate of industrial effluents

    城市污水处理率 treatment rate of domestic sewage

    集中处理厂 centralized treatment plant

    红潮 red tide (rapid propagation of sea algae
更多翻译详细信息请点击:http://www.trans1.cn
 
关键词: 环境保护 词汇
[ 网刊订阅 ]  [ 专业英语搜索 ]  [ ]  [ 告诉好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 关闭窗口 ] [ 返回顶部 ]
分享:

 

 
推荐图文
推荐专业英语
点击排行
 
 
Processed in 0.065 second(s), 13 queries, Memory 0.92 M