食品伙伴网服务号
 
 
当前位置: 首页 » 专业英语 » 资源技巧 » 正文

随波逐流”用英语怎么说?

放大字体  缩小字体 发布日期:2020-07-22  来源:沪江英语  作者:foodtrans  浏览次数:339
核心提示:1. catch/get sb's driftdrift表示大意,主旨,有两个相关表达:catch/get sb's drift大致明白某人所说的话if you catch/get my

1. catch/get sb's drift

drift表示大意,主旨,有两个相关表达:

 

catch/get sb's drift
大致明白某人所说的话


if you catch/get my drift
你明白我的意思吧


另外,drift的动词意思是“漂流”,drift with the tide就是随波逐流;没有自己的观点;人云亦云。

 

2. captive

captive的意思是囚徒;猎获物;(尤指)战俘,相关搭配是hold/take sb captive。

Richard was finally released on February 4, one year and six weeks after he'd been taken captive.
理查德经历了1年零6周的囚禁之后,终于在2月4日被释放。


3. -ridden

 -ridden这个后缀是“充满…的;满是…的;为…所困扰的”:

superstition-ridden
迷信盛行


guilt-ridden
内心充满了自责


the debt-ridden economies of Latin America
为债务所困扰的拉美经济


(来源:沪江英语)

更多翻译详细信息请点击:http://www.trans1.cn
编辑:foodtrans01

 
[ 网刊订阅 ]  [ 专业英语搜索 ]  [ ]  [ 告诉好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 关闭窗口 ] [ 返回顶部 ]
分享:

 

 
推荐图文
推荐专业英语
点击排行
 
 
Processed in 0.018 second(s), 14 queries, Memory 0.89 M