食品伙伴网服务号
 
 
当前位置: 首页 » 专业英语 » 资源技巧 » 正文

英文中这些奇怪的外来俗语(上)

放大字体  缩小字体 发布日期:2020-04-20  来源:沪江英语  作者:foodtrans
核心提示:英文里充斥着古怪的习语,像是The moments when we escape a dicey situation by the skin of our teeth我们从牙口间隙脱离危险境

英文里充斥着古怪的习语,像是“The moments when we escape a dicey situation by the skin of our teeth——我们从牙口间隙脱离危险境地(死里逃生)”(就像钦定版圣经中Job创造的那样)。但是在任何词典中,都还有变化的空间。无论老的小的,高的矮的,过着拮据的生活,还是富裕的日子,你都可以借用其他语言里有趣的俗语来丰富你的表达。

 

 1、EATING A CABLE   

Spanish西班牙语🇪🇸


to be in financial difficulty

陷入经济困境

 

If you’re down to your last savings, perhaps you’ll only have your cables left to eat.

如果你穷得只剩下最后的积蓄时,可能你就只剩下电缆可以吃了。

 

 2、TO RIDE AS A HARE   

Russian俄语🇷🇺


To travel without a ticket

逃票旅行

 

If you are travelling without a ticket, you’ll be shaking like a hare when the ticket inspector comes to you.

如果你没有为旅途买票,那么当检票员来找你的时候,你就会发抖得像野兔一样。

 

 3、TO HAVE A WIDE FACE   

Japanese日语🇯🇵


To have lots of friends and to be well liked

有很多朋友,很受欢迎

 

These days, this could be interpreted to mean you have a wide friendship circle on social media.

现在,这会被理解为指你在社交媒体上有广泛的交友圈。

 

 4、TO LIVE LIKE A MAGGOT IN BACON   
Deutsch德文🇩🇪


To live the life of luxury

过着奢侈的生活

 

If a maggot’s found themselves some bacon, they really are living the high life.

如果蛆虫为自己找到一些培根,那么它们就真的过得很好。

 

 5、STOP IRONING MY HEAD   
Armenian亚美尼亚语🇦🇲


Stop annoying me!

别烦我!

 

Traditionally used to stop nagging wives, but said now to anyone who’s being irritating.

习惯上是用来阻止碎碎念的妻子的,但现在也对所有恼人的家伙说。

 

 6、TO HAVE LONG TEETH   
French法语🇫🇷


To be ambitious

胸怀抱负

 

By this logic, you can argue that vampires are certainly ambitious.

按照这个逻辑,你可以说吸血鬼必定是野心勃勃的。

 

(来源:沪江英语)

更多翻译详细信息请点击:http://www.trans1.cn
编辑:foodtrans01

 
[ 网刊订阅 ]  [ 专业英语搜索 ]  [ ]  [ 告诉好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 关闭窗口 ] [ 返回顶部 ]
分享:

 

 
推荐图文
推荐专业英语
点击排行
 
 
Processed in 0.022 second(s), 14 queries, Memory 0.91 M